-
1 Schweizer Riegel
■ Spielsystem, bei dem alle Spieler gemeinsam zum Angriff übergehen und gemeinsam zur Verteidigung zurückfallen, wobei sich aber die vorderen Spieler nur bis zum Mittelfeld zurückziehen und die gegnerischen Angreifer beim Rückzug bekämpfen.► Der Schweizer Riegel wurde vom Wiener Trainer Karl Rappan erfunden, der die Schweizer Nationalmannschaft zwischen 1937 und 1963 mehrmals betreute.■ Team tactical system developed by Switzerland in the 1930s in which all players move forward when on the attack but all fall back in defence when the opposing team counter-attacks, the forwards attempting to confront this counter-attack at the halfway line.► The bolt was introduced by the Austrian Karl Rappan who was player-manager of Servette Geneva in 1932 and later went on to become Swiss national coach. -
2 Schweizer
-
3 schweizer
-
4 schweizer
-
5 Rappan-Riegel
■ Spielsystem, bei dem alle Spieler gemeinsam zum Angriff übergehen und gemeinsam zur Verteidigung zurückfallen, wobei sich aber die vorderen Spieler nur bis zum Mittelfeld zurückziehen und die gegnerischen Angreifer beim Rückzug bekämpfen.► Der Schweizer Riegel wurde vom Wiener Trainer Karl Rappan erfunden, der die Schweizer Nationalmannschaft zwischen 1937 und 1963 mehrmals betreute.■ Team tactical system developed by Switzerland in the 1930s in which all players move forward when on the attack but all fall back in defence when the opposing team counter-attacks, the forwards attempting to confront this counter-attack at the halfway line.► The bolt was introduced by the Austrian Karl Rappan who was player-manager of Servette Geneva in 1932 and later went on to become Swiss national coach. -
6 Verrou
■ Spielsystem, bei dem alle Spieler gemeinsam zum Angriff übergehen und gemeinsam zur Verteidigung zurückfallen, wobei sich aber die vorderen Spieler nur bis zum Mittelfeld zurückziehen und die gegnerischen Angreifer beim Rückzug bekämpfen.► Der Schweizer Riegel wurde vom Wiener Trainer Karl Rappan erfunden, der die Schweizer Nationalmannschaft zwischen 1937 und 1963 mehrmals betreute.■ Team tactical system developed by Switzerland in the 1930s in which all players move forward when on the attack but all fall back in defence when the opposing team counter-attacks, the forwards attempting to confront this counter-attack at the halfway line.► The bolt was introduced by the Austrian Karl Rappan who was player-manager of Servette Geneva in 1932 and later went on to become Swiss national coach. -
7 Swiss
1. adjectiveSchweizer; schweizerisch2. nounSchweizer, der/Schweizerin, diethe Swiss — pl. die Schweizer
* * *[swɪs]I. adj Schweizer-, schweizerischII. n1.<pl ->▪ the \Swiss die Schweizer pl* * *[swɪs]1. adjSchweizer, schweizerischhe is Swiss —
the Swiss Guard —
a Swiss Guard Swiss steak ( US Cook ) —, Cook ) paniertes Steak mit Tomaten und Zwiebeln
2. nSchweizer( in) m(f)the Swiss pl — die Schweizer pl
* * *Swiss [swıs]A sB adj schweizerisch, Schweizer(…):she’s Swiss sie ist Schweizerin* * *1. adjectiveSchweizer; schweizerisch2. nounsomebody is Swiss — jemand ist Schweizer/Schweizerin
Schweizer, der/Schweizerin, diethe Swiss — pl. die Schweizer
* * *adj.schweizerisch adj. n.Schweizer m.Schweizer n. -
8 Swiss
-
9 helvétique
ɛlvetikadjhelvétiquehelvétique [εlvetik]schweizerisch, Schweizer; Beispiel: la Confédération helvétique die Schweizer Eidgenossenschaft -
10 confederation
noun1) (Polit.) [Staaten]bund, der2) (alliance) Bund, derConfederation of British Industry — britischer Unternehmerverband
* * ** * *con·fed·era·tion[kənˌfedəreɪʃən]n + sing/pl vb\confederation of states Staatenbund mC\confederation of British Industry, CBI Britischer Industrieverband [o Unternehmerverband]* * *[k\@n"fedə'reISən]nthe Swiss Confederation — die Schweizerische Eidgenossenschaft
2) (= association) Bund mConfederation of British Industry — Verband m der britischen Industrie
* * *confederation [kənˌfedəˈreıʃn] s1. Bund m, Bündnis n, (föderativer) Zusammenschluss:2. (Staaten)Bund m:Germanic Confederation Deutscher Bund;Swiss Confederation (die) Schweizer Eidgenossenschaft* * *noun1) (Polit.) [Staaten]bund, der2) (alliance) Bund, derConfederation of British Industry — britischer Unternehmerverband
* * *n.Bund -e m.Bündnis -se n. -
11 suizo
————————suizo1suizo1 ['swiθo]gastronomía heiße Schokolade femenino mit Sahne————————suizo2suizo2 , -a ['swiθo, -a]I adjetivoschweizerisch; chocolate suizo Schweizer SchokoladeII sustantivo masculino, femeninoSchweizer(in) masculino (femenino) -
12 Тип III: без окончания, с умлаутом и без умлаута
Typ III: ohne Endung, mit und ohne Umlaut1. Большинство существительных мужского рода на -el, -en, -erа) c корневыми гласными -a, -o, -u• без умлаута:-аder Adler орел – die Adler, der Balken балка, der Ballen тюк, рулон, der Braten жаркое, der Haken крюк, der Tadel порицание, выговор и др.-оder Donner гром – die Donner, der Hobel рубанок, der Koffer чемодан и др.-uder Strudel водоворот, штрудель – die Strudel, der Sprudel ключ, минеральный (целебный) источник, минеральная (газированная) вода и др.• с умлаутом:der Apfel яблоко – die Äpfel, der Mangel недостаток, der Mantel пальто, der Nagel гвоздь, ноготь, der Sattel седло; der Acker пашня, der Bruder брат, der Hammer молот, der Vater отец, der Schwager швагер; der Boden земля, почва, der Faden нить, der Garten сад, der Graben канава, der Hafen порт, der Kasten ящикб) с корневыми гласными, которые не получают умлаут:der Ärmel рукав – die Ärmel, der Bügel стремя, der Deckel крышка, der Gürtel пояс, ремень, der Flügel крыло, der Fehler ошибка, der Besen метла, der Felsen скала, der Käfer жук, der Keller подвал, der Körper тело, der Rücken спина, der Streifen полоса, der Ständer стойкав) названия профессий, коренных жителей и национальностей, оканчивающиеся на -er:der Dreher токарь – die Dreher, der Lehrer учитель, der Maler художник, der Programmierer программист, der Tischler столяр;der Afrikaner африканец, der Australier австралиец, der Araber араб, der Engländer англичанин, der Europäer европеец, der Belgier бельгиец, der Holländer голландец, der Inder индиец, der Kanadier канадец, der Kolumbianer/der Kolumbier колумбиец, der Peruaner перуанец, der Schweizer швейцарец, der Spanier испанец2. Существительные среднего рода:• оканчивающиеся на -el, -en, -er, -chen, -lein, -sel:- без умлаута:das Mittel средство – die Mittel, das Rätsel загадка, das Rudel стая, das Schnitzel шницель, das Siegel печать; das Becken бассейн, das Kissen подушка, das Wesen существо, das Zeichen знак; das Fenster окно, das Gewässer воды; водоёмы, das Messer нож; das Häuschen домик, das Büchlein книжонка, der/das Streusel посыпка (для пирога), das Mitbringsel подарок, сувенир (привезённый из поездки)- с умлаутом:das Kloster монастырь – die Klöster• с приставкой ge- и суффиксом -e:das Gebäude здание – die Gebäude, das Gemälde картина – die Gemälde3. Некоторые существительные женского рода с умлаутом:die Mutter мать – die Mütter, die Tochter дочь – die Töchter5. Существительные иноязычного происхождения:der Proletarier пролетарий, der Parlamentarier парламентарий, член парламента, der Vegetarier вегетарианецГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Тип III: без окончания, с умлаутом и без умлаута
-
13 Общее: прилагательное
Имя прилагательное – это часть речи, обозначающая признак (качество, свойство) предмета. По своему значению все прилагательные делятся на качественные (qualitative Adjektive) и относительные (relative Adjektive).Качественные прилагательные обозначают абсолютный признак предмета, например:■ свойства и качества, непосредственно воспринимаемые органами чувств, включая сюда физические качества людей и животных:• цвет: blau синий, голубой, rot красный, weiß белый;• размер: breit широкий, eng узкий, groß большой, klein маленький;• вкус/запах: bitter горький, sauer кислый, süß сладкий;• звук: laut громкий, leise тихий, schrill резкий, пронзительный;• осязательные ощущения: rau шероховатый, glatt гладкий, weich мягкий, hart твёрдый;• вес: leicht лёгкий, schwer тяжёлый;• физические качества людей и животных: blind слепой, gesund здоровый, krank больной.■ свойства и качества, содержащие оценку:• моральную: böse злой, gut хороший, frech дерзкий;• эстетическую: hässlich некрасивый, herrlich прекрасный, schön красивый;• интеллектуальную: dumm глупый, klug умный, witzig остроумный.Относительные прилагательные обозначают свойство предмета через его отношение к другим предметам, обстоятельствам или действиям, например:• отношение к лицу: elterlich родительский, mütterlich материнский, väterlich отцовский;• отношение к неодушевленным предметам: golden золотой, betrieblich производственный, seiden шёлковый;• пространственные и временные отношения: dortig местный, heutig сегодняшний.Граница между качественными и относительными прилагательными является в значительной мере условной и непостоянной. Относительные прилагательные в переносном смысле становятся качественными:ein stählernes Gitter - стальная решеткаein stählerner Wille - стальная / несгибаемая воляein goldener Ring - золотое кольцоgoldene Hände - золотые рукиВ предложении прилагательные могут выступать в качестве:• определения:Die Insel hat einen geheimnisvollen Namen. - Остров имеет таинственное название.• именной части составного сказуемого:Der Name der Insel ist geheimnisvoll. - Название острова таинственное.• обстоятельства образа действия:Die Frau lächelte geheimnisvoll. - Женщина улыбнулась таинственно.• предикативного определения:Er lag krank zu / im Bett. - Он лежал больной в кровати.Er traf sie gesund und munter. - Он встретил её здоровой и бодрой.В функции именной части сказуемого и обстоятельства образа действия прилагательные употребляются в краткой несклоняемой форме. В качестве определения прилагательные, как правило, склоняются, согласуясь с определяемым существительным в роде, числе и падеже. В этом случае они располагаются перед определяемым существительным. В современном немецком языке встречаются также случаи употребления прилагательных, в краткой несклоняемой форме в функции определения. Такие случаи являются остатками прежнего употребления прилагательных:Gut Ding will Weile haben. - Что скоро, то не споро (посл.).O Täler weit, o Höhen (Eichendorff)! - О долины широкие, о холмы (Эйхендорф)!Прилагательные в зависимости от того, могут ли они употребляться в качестве определения и именной части сказуемого, делятся на три группы:I. Прилагательные, употребляемые как определение и как именная часть сказуемого. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения эти прилагательные делятся на три подгруппы:1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения. К этой подгруппеотносятся многие качественные прилагательные: allgemein общий, billig дешёвый, gesund здоровый, fest твёрдый, klein маленький, schön красивый и др.;В эту же подгруппу входят прилагательные, обозначающие цвета, хотя они обычно образуют степени сравнения только в переносном значении:in der schwärzesten Zeit deutscher Geschichte (in der Zeit des Faschismus) - в самый мрачный период немецкой - истории (во времена фашизма)2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят многие качественные прилагательные, по своему значению не допускающие образования степеней сравнения:fertig готовый, gemeinsam общий, heilbar излечимый, ledig холостой, незамужняя, stimmhaft звонкий, tot мёртвый, tödlich смертельный и т.д.3. Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:II. Прилагательные, употребляемые только в качестве определения. В зависимости от своей способности склоняться и образовывать степени сравнения они также распадаются на три подгруппы:1. Прилагательные, склоняемые и образующие степени сравнения:а) прилагательные с пространственным (локальным) значением. В качестве части сказуемого и обстоятельства употребляются соответствующие наречия, которые могут выполнять также определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. Способность образовывать степени сравнения у этих прилагательных ограничена: они не образуют сравнительную степень, только превосходную:das obere Zimmer (прилагательное) - верхняя комнатаDas Zimmer ist / liegt oben (наречие). - комната находится вышеdas Zimmer oben (наречие) - комната наверху* Прилагательное: * Наречиеположительная / сравнительная / превосходная степень* äußer- внешн- / - / äußerst- крайн- * außen снаружи* inner- внутренн- / - / innerst- сам- сокровенн- * innen внутри* ober- верхн- / - / oberst- высш- * oben наверху* unter- нижн- / - / unterst- сам- нижн- * unten внизу* vorder- задн- / - / vorderst- сам- передн- * vorn впереди* hinter- задн- / - / hinterst- сам- задн- * hinten сзадиб) прилагательные в сочетаниях типа starker Raucher, то есть с существительными, обозначающими действующее лицо. Прилагательное в таких сочетаниях характеризует действие, называемое существительным:der starke Raucher заядлый курильщик - ← er raucht stark он курит сильноТакже: schlechter Esser плохой едок, sicherer Autofahrer уверенный водитель, ausgezeichneter Musikkenner отличный знаток музыки, scharfer Kritiker строгий критик, guter Redner хороший оратор, eleganter Tänzer элегантный танцор2. Прилагательные, склоняемые, но не образующие степеней сравнения. В эту подгруппу входят:а) прилагательные выражающие, прежде всего, отношения владения, отношение к какой-либо сфере и т.д.:ärztlich врачебный, betrieblich производственный, medizinisch медицинский, staatlich государственный, steuerlich налоговый, väterlich отцовский,В переносном значении (как качественные прилагатаельные) некоторые из них могут быть частью сказуемого и образовывать степени сравнения:die nervösen Störungen - нарушения на нервной почвеDie Störungen sind nervös - Нарушения возникли на нервой почвеder nervöse Student - нервный студентDer Student ist nervös. - Студент нервный.б) все прилагательные на - isch, образованные от названий стран и континентов и прилагательное deutsch. Если эти прилагательные обозначают не место происхождения / возникновения какого-либо предмета, а принадлежность к чему-либо, владение чем-либо, то они могут употребляться в качестве именной части сказуемого:der französische Wein - французское виноdie nordamerikanischen Indianer - североамериканские индейцы / индейцы Северной АмерикиDie Insel Helgoland ist seit 1890 deutsch. - Остров Гельголанд с 1890 года принадлежит Германии.в) прилагательные на -ern/-en, обозначающие вещество, материал:bleiern свинцовый, gläsern стеклянный, hölzern деревянный, stählern стальной, steinern каменный, bronzen бронзовый, metallen металлический, samten бархатный, seiden шёлковый, wollen шерстяной:die goldene Uhr - золотые часыdie gusseiserne Kugel - чугунный шарВ переносном значении (как качественные прилагательные для выражения сравнения) эти прилагательные могут быть именной частью сказуемого:Meine Beine waren bleiern (=wie aus Blei). - Мои ноги были будто свинцовые.г) некоторые прилагательные, обозначающие временные и локальные отношения. В качестве части сказуемого употребляются соответствующие наречия, которые могут также выполнять определительную функцию, но стоят в этом случае после существительного. В отличие от прилагательных подгруппы II 1 а данные прилагательные не образуют степеней сравнения:das rechte Gebäude (прилагательное) - правое зданиеDas Gebäude ist rechts (наречие). - Здание находится справа.das Gebäude rechts (наречие) - здание справаbaldig скорый, damalig тогдашний, ehemalig бывший, gestrig вчерашний, heutig сегодняшний, jetzig теперешний, morgig завтрашний, sofortig немедленный; auswärtig иногородний, внешний, diesseitig находящийся по эту сторону, hiesig здешний, местный, dortig тамошний; местный, jenseitig лежащий по ту сторону, противоположный (о береге), link- прав-, recht- лев-д) порядковые числительные (см. с. 297);е) прилагательные на - weise:3) Прилагательные, несклоняемые и не образующие степеней сравнения:а) прилагательные на -er, образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий:die Moskauer Metro - московское метроdie Pariser Mode - парижская модаeine Schweizer Uhr - швейцарские часыdie Thüringer Küche - тюрингская кухняб) прилагательные на -er, образованные от количественных числительных (см. с. 258):III. Прилагательные, употребляемые только в качестве именной части сказуемого, несклоняемые и не образующие степеней сравнения: angst страшно (см. подробнее п. 2, с. 258-259):Mir ist (es) angst. - Мне жутко. / Я боюсь.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: прилагательное
-
14 bit
I nounII nountake the bit between one's teeth — (fig.) aufmüpfig werden (ugs.)
a bit of cheese/sugar/wood/coal — ein bisschen od. etwas Käse/Zucker/ein Stück Holz/etwas Kohle
a bit of trouble/luck — ein wenig Ärger/Glück
the best bits — die besten Teile
it cost quite a bit — es kostete ziemlich viel
bit by bit — Stück für Stück; (gradually) nach und nach
smashed to bits — in tausend Stücke zersprungen
2)a bit tired/too early — ein bisschen müde/zu früh
a little bit, just a bit — ein klein bisschen
quite a bit — um einiges [besser, stärker, hoffnungsvoller]
3)be a bit of a coward/bully — ein ziemlicher Feigling sein/den starken Mann markieren (ugs.)
4) (short time)[for] a bit — eine Weile
5) (short distance)6) (Amer.)III nountwo/four/six bits — 25/50/75 Cent
(Computing) Bit, dasIVsee academic.ru/7197/bite">bite 1., 2.* * *[bit]past tense; = bite* * *bit1[bɪt]n ( fam)a \bit of advice ein Rat ma \bit of news eine Neuigkeit f\bits of glass Glasscherben pl\bits of paper Papierfetzen pllittle \bits [of metal] [Metall]stückchen plto blow sth to \bits etw zerfetzento smash sth to \bits etw zerschmettern [o zertrümmern]to tear sth to \bits etw zerfetzen [o in Stücke reißento do one's \bit seinen Teil beitragen, das Seinige tun\bit by \bit Stück für Stück, nach und nachI saved up the money \bit by \bit ich habe mir das Geld Groschen für Groschen zusammengespartwe rebuilt the house over years \bit by \bit wir haben das Haus über die Jahre Stein für Stein wieder aufgebaut3. (a little)▪ a \bit ein bisschen [o wenig]to hear a \bit of news about sb/sth Neuigkeiten über jdn/etw erfahrento have a \bit put away einiges auf der hohen Kante habena [little] \bit of cake/affection ein [kleines] bisschen [o ein [klein] wenig] Kuchen/ZuneigungI'll have to do a \bit of shopping ich muss noch ein paar Kleinigkeiten einkaufento be a \bit tired ein bisschen müde seinjust a \bit ein klein bisschen [o wenig4. (rather)▪ a \bit ziemlichhe's put on a \bit of weight er hat ziemlich zugenommenhe's a \bit of a bore er ist ein ziemlicher Langweilerhe's a \bit of a poet er ist gar kein so schlechter Dichterthe house is a \bit like a Swiss chalet das Haus sieht ein bisschen wie ein Schweizer Chalet austhat was a \bit much das war ein starkes Stückthat was a \bit too much of a coincidence das konnte kein Zufall mehr seinto be a \bit of an artist künstlerisch ziemlich begabt seinto be a \bit of a nuisance/problem ziemlich lästig/problematisch sein5.a [fair] \bit [or [quite] a \bit] (very) ziemlich, ganz schön fam; (a lot) ziemlich [o fam ganz schön] viel[quite] a \bit of money/rain/time ziemlich [o fam ganz schön viel] viel Geld/Regen/Zeit[quite] a \bit late/expensive ziemlich [o fam ganz schön] spät/teuer6. (while)▪ a \bit ein WeilchenI'm just going out for a \bit ich gehe mal kurz raus famI'll come along in a \bit ich komme gleich nach7. (in negations)▪ not a \bit kein bisschennot the least [or slightest] \bit kein bisschento be not a \bit of help/use kein bisschen helfen/nützento be not the slightest [or not a] \bit tired kein bisschen müde seinsewing \bits and pieces Nähutensilien pl9. (coin)10.▶ every \bit as... as... genauso... wie...to be every \bit as clever as sb/difficult as sth genauso klug wie jd/schwierig wie etw sein▶ to be every \bit a gentleman/politician durch und durch ein Gentleman/Politiker sein▶ to go to \bits [völlig] zusammenbrechen▶ she was his \bit on the side for several years BRIT (sl) sie war jahrelang seine heimliche Geliebtebit2[bɪt]bit3[bɪt]she was chafing at the \bit waiting for the moment when she could visit her boyfriend sie konnte es kaum erwarten, ihren Freund besuchen zu dürfen▶ to have [or get] [or take] the \bit between one's teeth (start working) sich akk an die Arbeit machen; (become rebellious) aufmüpfig werden; (try hard) sich akk mächtig anstrengen [o SCHWEIZ a. in's Zeug legen] fambit4[bɪt]bit5[bɪt]* * *I [bɪt]n1) (for horse) Gebiss(stange f) ntto take the bit between one's teeth (fig) — sich ins Zeug legen
See:→ champII1. n1) (= piece) Stück nt; (smaller) Stückchen nt; (of glass also) Scherbe f; (= section of book, film, symphony) Teil m; (part or place in book, drama, text, symphony etc) Stelle fthis is the bit I hate, he said, taking out his wallet — das tue ich gar nicht gern, sagte er und zückte seine Brieftasche
would you like a bit of ice cream? — möchten Sie etwas or ein bisschen Eis?
a bit of advice/luck/news — ein Rat m/ein Glück nt/eine Neuigkeit
we had a bit of trouble/excitement — wir hatten ein wenig Ärger/Aufregung
I only read a bit of the novel — ich habe nur ein bisschen or Stückchen von dem Roman gelesen
don't you feel the slightest bit of remorse? — hast du denn nicht die geringsten Gewissensbisse?
I've experienced quite a bit in my life — ich habe in meinem Leben schon ( so) einiges erlebt
there's quite a bit of work left to do/bread left — es ist noch eine ganze Menge Arbeit zu erledigen/Brot da
bring all your bits and pieces —
to pick up the bits and pieces (fig) — retten, was zu retten ist
to come or fall to bits — kaputtgehen, aus dem Leim gehen
to pull or tear sth to bits (lit) — etw in (tausend) Stücke reißen; (fig) keinen guten Faden an etw (dat) lassen
to go to bits (fig inf) — durchdrehen (inf)
See:→ bob2)(with time)
a bit — ein Weilchen nt3)a bit — eine ganze Menge4)to do one's bit — sein( en) Teil tun
look, you're not doing your bit — hör mal zu, du setzt dich nicht genügend ein
5)a bit of a crack/bruise etc — ein kleiner Riss/Fleck etc
he's a bit of a rogue/an expert — er ist ein ziemlicher Schlingel/ein Fachmann
she's a bit of a connoisseur —
you're a bit of an idiot, aren't you? — du bist ganz schön dumm
6)he's every bit a soldier/Frenchman — er ist durch und durch Soldat/Franzose
not a bit of it — keineswegs, keine Spur (inf)
7)2/4/6 bits (US) — 25/50/75 Cent(s)
2. adva bit — ein bisschen, etwas
were you angry? – a bit — haben Sie sich geärgert? – ja, schon etwas or ein bisschen
IIII'm not a (little) bit surprised — das wundert mich überhaupt nicht or kein bisschen (inf)
n (COMPUT)Bit nt IV pret See: of bite* * *bit1 [bıt]A s1. Gebiss n (am Pferdezaum):a) durchgehen (Pferd),b) fig aufsässig werden,a) Bohrer(spitze) m(f), Stich m, Meißel m, Schneide fb) Hobeleisen nc) Backe f, Maul n (der Zange etc)3. Mundstück n (einer Tabakspfeife, Zigarettenspitze etc)B v/t1. einem Pferd das Gebiss anlegen2. fig zügelnbit2 [bıt] s1. a) Stückchen n:bits of broken glass Glassplitter;fall to bits entzweigehen, zerbrechen;a) in Stücke reißen,b) fig eine Äußerung etc zerpflücken;a bit ein bisschen, ein wenig, etwas;c) besonders Br Stück n, Teil m, (eines Films etc) Szene f2. umg Augenblick m, Moment m:after a bit nach einem Weilchen3. umg (kleine) Münze:4. auch bit part THEAT etc kleine (Neben)RolleBesondere Redewendungen: a bit of all right bes Br umga) schwer in Ordnung, ein prima Kerl, eine prima Sache,b) ein sexy oder steiler Zahn;he is a bit of a comedian er hat etwas von einem Komödianten (an sich);a bit of a coward ziemlich feig(e);be a bit of a coward about pain ganz schöne Angst vor Schmerzen haben;a bit of a fool ein bisschen dumm;it was a bit of a job to do it es war ganz schön anstrengend oder schwierig, das zu tun;a bit of good luck ein glücklicher Zufall;a bit of a mystery eine ziemlich rätselhafte Geschichte;not a bit keine Spur, ganz und gar nicht, nicht im Geringsten, überhaupt nicht;not a bit! keine Spur!;a good bit ein tüchtiges Stück;quite a bit ziemlich viel;a) Stück für Stück,b) nach und nach, allmählich;do one’s bita) seine Pflicht (u. Schuldigkeit) tun,b) seinen Beitrag leisten;he’s doing the boss bit umg er spielt sich als Boss auf;you misunderstood every bit of it das hast du ganz und gar missverstanden;every bit as good ganz genau so gut;have a bit on the side umg einen Freund oder eine Freundin haben, fremdgehen; → crumpet 2 b, fluff A 5, mind A 4, skirt A 2 a, understatementbit3 [bıt] s IT Bit n (eine Informationseinheit):bit density Bitdichte f* * *I nounII nountake the bit between one's teeth — (fig.) aufmüpfig werden (ugs.)
a bit of cheese/sugar/wood/coal — ein bisschen od. etwas Käse/Zucker/ein Stück Holz/etwas Kohle
a bit of trouble/luck — ein wenig Ärger/Glück
bit by bit — Stück für Stück; (gradually) nach und nach
2)a bit — (somewhat)
a bit tired/too early — ein bisschen müde/zu früh
a little bit, just a bit — ein klein bisschen
quite a bit — um einiges [besser, stärker, hoffnungsvoller]
3)a bit of — (rather)
be a bit of a coward/bully — ein ziemlicher Feigling sein/den starken Mann markieren (ugs.)
4) (short time)[for] a bit — eine Weile
6) (Amer.)III nountwo/four/six bits — 25/50/75 Cent
(Computing) Bit, dasIV* * *n.Bit -s n. -
15 Несклоняемые прилагательные
В немецком языке имеется ряд несклоняемых прилагательных (то есть их форма всегда остаётся неизменной). К ним относятся:1. Прилагательные в определительной функции:• обозначающие цвета: beige бежевый, creme кремовый, lila лиловый, сиреневый, oliv оливковый, orange оранжевый, rosa розовый (см. п. 3, с. 246):ein rosa Kleid - розовое платьеdie lila Hüte - шляпы лилового цветаetwas durch eine rosa Brille sehen - смотреть на что-либо сквозь розовые очки, видеть что-либо в розовом цветеа также extra, klasse, prima, super и др.:Sie bekam für ihre Antwort ein extra Lob vom Lehrer. - За свой ответ она получила особую похвалу от преподавателя.ein klasse Zeugnis - классный / отличный табель успеваемостиeine prima Idee - отличная / первоклассная идеяein super Essen - супер-еда / еда высший классВ разговорном языке прилагательные lila, orange, rosaмогут склоняться:Der lilane Schal steht dir nicht, nimm lieber den orangen. - Лиловый шарф тебе не идёт, возьми лучше оранжевый.Die beigen Schuhe gefallen mir nicht. - Туфли бежевого цвета мне не нравятся.Die cremefarbene Tasche würde gut zu Ihrem olivgrünen Mantel passen. - Сумка кремового цвета хорошо подошла бы к вашему пальто оливкового цвета.Ein rosafarbiges Kleid / Das Kleid in Rosa würde ich kaufen. - Розовое платье я бы купила.• на -er:- образованные от названий населённых пунктов и некоторых других географических названий (см. п. 3, с. 248):Er mag den Schweizer Käse. - Он любит швейцарский сыр.Das Klima des Thüringer Waldes ist kühl. - Климат в Тюрингенском лесу прохладный.- образованные от количественных прилагательных:eine hunderter (разг.) Glühbirne - сотка (разг.) (стоватная лампочка)• lauter является застывшей формой склоняемого прилагательного lauter; а voller (некогда родительный падеж множественного числа) – застывшей формой склоняемого прилагательного voll. Они употребляются с существительным без артикля:Das ist lauter Wahrheit (= die lautere Wahrheit) (lauter Lügen). - Это истинная / чистая правда (сплошная ложь).aus lauter Barmherzigkeit - из одного лишь состраданияDas Kleid ist voller Flecken. - Всё платье в пятнах.Ihr Gesicht ist voller Sommersprossen. - Всё её лицо в веснушках.2. Прилагательные, которые употребляются только предикативно: abhold, ansichtig, abspenstig, allein, angetan von j-m, ausfindig, barfuß, egal, einerlei, eingedenk, entzwei, feind, fit, futsch, gewahr, gewärtig, gewillt, gram, habhaft, leid, pleite, perplex, quitt, schade, schnuppe, schuld, teilhaftig, untertan, vorstellig (см. п. III, с. 248):Er ist großen Worten abhold (высок., уст.). - Ему претят громкие фразы.Er wurde seines Freundes ansichtig (высок.). - Он увидел своего друга.Er hat ihm die Freundin abspenstig gemacht. - Он отбил у него девушку.In diesem Wald sind wir ganz allein. - В этом лесу мы совсем одни.Er war von ihr sofort angetan. - Она ему сразу же понравилась.Ich habe sie in Polen ausfindig gemacht. - Он разыскал её в Польше.Die Kinder waren barfuß. - Дети были босые.Ob er kommt oder nicht, ist (mir) egal / einerlei. - Придёт он или нет, мне безразлично / всё равно.Er war stets seiner Aufgabe eingedenk (высок.). - Он всегда помнил о своей задаче.Das Spielzeug ist entzwei. - Игрушка разбита / сломана.Ich kann ihr nicht feind sein. - Я не могу сердиться на неё / относиться враждебно к ней.Es ist fit. - Он в (хорошей) форме.Der Geldbeutel war futsch. - Кошелёк пропал / исчез.In der Menge wurde ich ihn / seiner plötzlich gewahr (высок.). - В толпе я вдруг заметил / обнаружил его.Sie müssen sich (dessen) gewärtig (высок., уст.) sein, dass Sie damit ein großes Risiko eingehen. - Вам следует ожидать того / Вы должны быть готовы к тому, что вы тем самым сильно рискуете / идёте на большой риск.Ich bin nicht gewillt (высок.), diese Unordnung zu ertragen. - Я не намерен терпеть такой беспорядок.Er ist mir gram. - Он невзлюбил меня / питает злобу ко мне.Die Polizei konnte des Täters habhaft werden. - Полиции удалось схватить преступника.Ich bin es leid, dich immer wieder zu ermahnen. - Мне надоело снова (и снова) предостерегать тебя.Die Firma ist pleite. - Фирма обанкротилась.Er war völlig perplex. - Он был совершенно ошеломлён / очень озадачен.Jetzt seid ihr quitt. - Сейчас вы квиты.Es ist wirklich schade, dass du jetzt schon gehen musst. - Действительно жаль, что тебе уже сейчас надо уходить.Das Ergebnis der Wahl war ihm völlig schnuppe. - Результаты выборов для него были безразличны.Er ist schuld. - Он виноват.Ich wurde der Ehre teilhaftig (высок., уст.). - Меня почтили честью.Wahrscheinlich war sie ihm... untertan (книжн.). - Вероятно она была в его власти.Deswegen wurde er im Ministerium vorstellig. - Поэтому он обратился с заявлением в министерство.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Несклоняемые прилагательные
-
16 Suisse
-
17 Alps
-
18 exchange
1. transitive verb1) tauschen [Plätze, Zimmer, Ringe, Küsse]; umtauschen, wechseln [Geld]; austauschen [Adressen, [Kriegs]gefangene, Erinnerungen, Gedanken, Erfahrungen]; wechseln [Blicke, Worte, Ringe]exchange blows/insults — sich schlagen/sich gegenseitig beleidigen
2) (give in place of another) eintauschen ( for für, gegen); umtauschen [[gekaufte] Ware] ( for gegen); austauschen [Spion] ( for gegen)2. intransitive verb 3. noun1) Tausch, der; (of prisoners, spies, compliments, greetings, insults) Austausch, deran exchange of ideas/blows — ein Meinungsaustausch/Handgreiflichkeiten Pl.
2) (Educ.) Austausch, der; attrib. Austausch-an exchange student — ein Austauschstudent/eine Austauschstudentin
exchange [rate], rate of exchange — Wechselkurs, der
exchange rate mechanism — Wechselkursmechanismus, der
4) see academic.ru/73885/telephone_exchange">telephone exchange* * *[iks' ein‹] 1. verb1) (to give, or give up, in return for something else: Can you exchange a dollar note for two 50-cent pieces?) wechseln2) (to give and receive in return: They exchanged amused glances.) tauschen2. noun1) (the giving and taking of one thing for another: He gave me a pencil in exchange for the marble; An exchange of opinions is helpful.) der Austausch2) (a conversation or dispute: An angry exchange took place between the two brothers when their father's will was read.) der Meinungsaustausch3) (the act of exchanging the money of one country for that of another.) das Wechseln4) (the difference between the value of money in different countries: What is the rate of exchange between the U.S. dollar and the yen?) das Wechselkurs5) (a place where business shares are bought and sold or international financial dealings carried on.) die Börse6) ((also telephone exchange) a central telephone system where lines are connected.) die Vermittlung•* * *ex·change[ɪksˈtʃeɪnʤ, eks-]I. vt1. (trade)▪ to \exchange sth [for sth] etw [gegen etw akk] austauschen; in a shop etw [gegen etw akk] umtauschento \exchange apartments einen Wohnungstausch vornehmen2. (interchange)▪ to \exchange sth etw austauschento \exchange addresses/greetings/opinions Adressen/Grüße/Meinungen austauschento \exchange banter with sb mit jdm herumalbern [o ÖSTERR, SCHWEIZ herumblödeln]to \exchange looks Blicke wechselnto \exchange words einen Wortwechsel habenII. nhe gave me some tomatoes in \exchange for a lift into town er gab mir ein paar Tomaten und dafür nahm ich ihn mit in die Stadt\exchange of contracts Vertragsabschluss m\exchange of letters Briefwechsel m\exchange of proposals Austausch m von Vorschlägen2. FIN, ECON Währung frate of \exchange Wechselkurs mrate of \exchange of the dollar Wechselkurs m des Dollars\exchange regulations Devisenbestimmungen plcommodity \exchange Warenbörse fstock \exchange Börse fLondon International Financial Futures and Options E\exchange Internationale Londoner FinanzterminbörseBaltic International Freight and Futures E\exchange Londoner Börse für WarentermingeschäfteLondon Metal E\exchange Londoner Metallbörsethere was a brief \exchange between the two leaders die beiden Führungskräfte tauschten sich kurz aus\exchange of blows Schlagabtausch m\exchange of fire Feuergefecht nt, Schusswechsel m\exchange of threats gegenseitige Drohungenbitter \exchange erbitterter WortwechselIII. adj attr, inv\exchange conditions Wechselbedingungen pl\exchange market Devisenmarkt m\exchange teacher Austauschlehrer(in) m(f)\exchange value Tauschwert m* * *[Iks'tSeIndZ]1. vtbooks, glances, seats tauschen; foreign currency wechseln, umtauschen (for in +acc); information, views, secrets, experiences, hostages, phone numbers austauschento exchange one thing for another — eine Sache gegen eine andere austauschen or (in shop) umtauschen
2. n1) (of goods, stamps) Tausch m; (of prisoners, views, secrets, diplomatic notes) Austausch m; (of one bought item for another) Umtausch min exchange for lending me your car —
4)(telephone) exchange — Fernvermittlungsstelle f (form), Fernamt nt; (in office etc) (Telefon)zentrale f
5) (= altercation) Wortwechsel m* * *exchange [ıksˈtʃeındʒ]A v/tfor gegen)3. Blicke, Küsse, die Plätze etc tauschen, Blicke, Worte wechseln, Briefe, Erinnerungen, Grüße, Gedanken, Gefangene austauschen:Bob exchanged seats with Tom Bob tauschte mit Tom den Platz;they exchanged blows sie schlugen aufeinander ein;they exchanged words sie hatten einen Wortwechsel;he’s looking for sb to exchange stamps with er sucht einen Briefmarkentauschpartner4. TECH auswechseln, aus-, vertauschen:5. Schachspiel: Figuren austauschen6. ersetzen ( for sth durch etwas)B v/i1. tauschenone mark exchanges for less than one Swiss franc für eine Mark bekommt man weniger als einen Schweizer FrankenC s1. a) (Aus-, Um)Tausch m, Auswechs(e)lung f, Tauschhandel m:in exchange for (im Austausch) gegen, (als Entgelt) für;exchange of letters Brief-, Schriftwechsel m;exchange of prisoners Gefangenenaustausch;exchange of shots Schuss-, Kugelwechsel m;exchange of views Gedanken-, Meinungsaustausch ( beide:on über akk);b) Wortgefecht n, -wechsel m2. eingetauschter Gegenstand3. WIRTSCHa) (Um)Wechseln n, Wechselverkehr mb) Geld-, Wertumsatz me) Devisen pl:at the exchange of zum Kurs von;with a high (low) exchange valutastark (-schwach);exchange restrictions devisenrechtliche Beschränkungen4. WIRTSCH Börse f:at the exchange an der Börse;quoted at the exchange börsengängig5. Wechselstube f6. (Fernsprech)Amt n, Vermittlung fex. abk1. examination2. examined3. example4. except5. exception9. exercise* * *1. transitive verb1) tauschen [Plätze, Zimmer, Ringe, Küsse]; umtauschen, wechseln [Geld]; austauschen [Adressen, [Kriegs]gefangene, Erinnerungen, Gedanken, Erfahrungen]; wechseln [Blicke, Worte, Ringe]exchange blows/insults — sich schlagen/sich gegenseitig beleidigen
2) (give in place of another) eintauschen ( for für, gegen); umtauschen [[gekaufte] Ware] ( for gegen); austauschen [Spion] ( for gegen)2. intransitive verb 3. noun1) Tausch, der; (of prisoners, spies, compliments, greetings, insults) Austausch, deran exchange of ideas/blows — ein Meinungsaustausch/Handgreiflichkeiten Pl.
2) (Educ.) Austausch, der; attrib. Austausch-an exchange student — ein Austauschstudent/eine Austauschstudentin
3) (of money) Umtausch, derexchange [rate], rate of exchange — Wechselkurs, der
exchange rate mechanism — Wechselkursmechanismus, der
* * *n.Austausch m.Tausch -e m. (for) v.austauschen (gegen) v. v.austauschen v.eintauschen v.tauschen v.umtauschen v. -
19 helvético
————————helvéticohelvético , -a [el'βetiko, -a]I adjetivoschweizerischSchweizer(in) masculino (femenino) -
20 švajcarac
(-ka) (Šviear-ac (-ka)) Schweizer m (-s, -) (S-in f, -, -nen); Š-ska die Schweiz f (-); š-ski schweizerisch, Schweizer-: š. sir Schweizerkäse m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
die Schweizer — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] … Deutsch Wörterbuch
Die Schweizer Familie — (auch Schweizerfamilie oder Schweitzerfamilie) ist ein Singspiel mit gesprochenem Dialog von Joseph Weigl (Musik) und Ignaz Franz Castelli (Libretto) Inhaltsverzeichnis 1 Entstehung 2 Inhalt 3 Wirkungsgeschichte … Deutsch Wikipedia
Die Schweizer Familie — (The Swiss Family) is an opera by the Austrian composer Joseph Weigl. It takes the form of a Singspiel in three acts. The libretto, by Ignaz Franz Castelli, is based on the vaudeville Pauvre Jacques (1807) by Charles Augustin de Basson Pierre und … Wikipedia
die Schweizer Alpen — die Schweizer Alpen … Deutsch Wörterbuch
Die Schweizer Familie Robinson — Der Schweizerische Robinson oder Schweizerischer Robinson[1], im englischen Sprachraum als Swiss Family Robinson bekannt, ist ein literarisches Werk und eine Robinsonade: eine Adaption des Romans „Robinson Crusoe“ von Daniel Defoe.… … Deutsch Wikipedia
Die Schweizer Familie Robinson (Anime) — Der Schweizerische Robinson oder Schweizerischer Robinson[1], im englischen Sprachraum als Swiss Family Robinson bekannt, ist ein literarisches Werk und eine Robinsonade: eine Adaption des Romans „Robinson Crusoe“ von Daniel Defoe.… … Deutsch Wikipedia
Schweizer Filmgeschichte — Die Schweizer Filmgeschichte begann sich im internationalen Vergleich erst spät zu entwickeln. Bis zu Beginn der Tonfilmzeit um 1930 verfügte die Schweiz über keine etablierte Filmindustrie. Die kulturelle Besonderheit der Schweiz, in drei grosse … Deutsch Wikipedia
Schweizer Kultur — Die Kulturen der Schweiz lassen sich mit Ausnahme der rätoromanischen Kultur kulturwissenschaftlich den überstaatlichen Kultur und Sprachräumen zuordnen. Es gibt aber auch eine Vielzahl von kulturellen Eigenheiten, die allein für die Schweiz… … Deutsch Wikipedia
Schweizer Luftwaffe — Forces aériennes suisses (frz.) Forze aeree svizzere (ital.) Aviatica militara svizra (rät.) … Deutsch Wikipedia
Schweizer Spende — der Markenfreunde 1945 … Deutsch Wikipedia
Schweizer Franken — Staat: Schweiz Schweiz Liechtenstein … Deutsch Wikipedia